логин пароль
контактеacebookвход в игру
Главная | Новости | Онлайн | Правила | Опросы | Регистрация в игре | Забыли пароль?
Расписание | Турниры | Команды | Игроки | Трансферы | Обмены | Аренда
Рейтинги | Форум | Чат | Контакты
Результат матча | Сравнение соперников +0
1  1 Тандер Данденонг (Данденонге, Австралия)* - Бродмидоу Мэджик (Австралия)  1:2 4  0
24 ноября 2012, 22:00. Сезон 25. День 97. Кубок страны, 1/256 финала.
Погода: облачно, 25° C. Стадион "Джордж Эндрюс Рисерв" (49 000). Зрителей: 49 000. Билет: 20
  Якоб  
 Наваз
  Нкья  
Туньон
 Стоун
Комвалиус
Сандерсон
Сузуки
Амбарцумян
Пенжор
Лейжтен
GK
LD
CD
RD
LM
DM
CM
AM
RM
CF
CF
1-3-5-2 Формация 1-4-3-3
Маколино
Порцари
Турнбулл
Фёдоров
Притчард
Де Боно
  Уайт  
Джонстон
Боснич
 Димов 
  Джой
GK
LD
CD
CD
RD
LM
AM
RM
CF
CF
CF
нормальная Тактика все в атаку
нормальный
Стиль
комбинационный
зональный Вид защиты по игроку
в линию Защита в линию
аккуратная Грубость игры аккуратная
обычный Настрой на игру обычный
100%1 111%2 Оптимальность 101%1 85%2
54%Соотношение сил 46%
+0.75% Сыгранность +1.90%
6(5) Удары (в створ) 10(7)
3 Угловые 3
9 Штрафные 9
0 Пенальти 0
1 Офсайды 2
Рейтинг силы команд 792
47%
889+97
53%
Стартовый состав 881+128
54%
753
46%
Игравший состав 881+128
54%
753
46%
Сила в начале матча 829
48%
912+83
52%
Сила в конце матча* 829
49%
860+31
51%
Владение мячом
46%
54%
Лучший игрок матча Стоян Димов (Бродмидоу Мэджик) Худший игрок матча Дункан Сандерсон (Тандер Данденонг)
Поз Тандер Данденонг В НC Спец РC Ф У/В Г/П О
GK Мохд Хардун Якоб 32 86 И 96 - 7 2 3.6
LD Джаффар Наваз 25 49 Д От 63 - - - 4.4
CD Арольд Нкья 26 53 И 59 - - - 4.2
RD Альберто Туньон 29 70 Пд От 79 - - - 4.1
LM Терри Стоун 19 60 И Км2 Д2 Пк4 100 - 1/1 1 4.8
DM Сильвано Комвалиус 30 55 58 - - - 4.6
CM Дункан Сандерсон 19 52 Ат 60 - 2/2 - 3.5
AM Юма Сузуки 19 57 Км2 Д Пк4 У3 95 - - - 3.8
RM Оганес Амбарцумян 29 78 62 3 - - 4.5
CF Сурадж Пенжор 31 58 64 4 1/1 - 5.0
CF Йорди Лейжтен 29 77 Пк 87 2 2/1 - 4.8
GK Джон Кук 28 94 Р2 В3 П - - - - -
- Мик О'Нил 18 53 - - - - -
- Боб Вермюн 33 50 У - - - - -
- Александр Мисько 34 67 Ск Г У - - - - -
- Флориан Вайссенштайнер 30 60 - - - - -
Поз Бродмидоу Мэджик В НC Спец РC Ф У/В Г/П О
GK Эдриан Маколино 20 69 И4 Р3 В4 114 - 5 1 4.9
LD М. Себастьян Порцари 30 67 88 - 1/0 - 5.8
CD Майкл Турнбулл 29 77 95 - 1/1 - 3.8
CD Эдгар Фёдоров 30 63 73 - - - 5.6
RD Дэниел Притчард 18 47 63 1 - - 4.3
LM Бенжамин Де Боно 21 44 60 1 1/1 - 5.0
AM Дэн Уайт 31 85 У Ат3 82 1 3/2 0/1 6.5
RM Крэйг Джонстон 18 58 И 68 2 1/1 1 5.1
CF Майкл Боснич 28 82 Д2 Пк3 У2 От 97 - 1/0 0/1 5.5
CF Стоян Димов 32 83 Д Пк 114 1 1/1 1 6.6
CF Ник Джой 21 62 И4 Км Пк2 У4 97 3 1/1 - 5.1
GK Майкл Фрэнсис 30 122 В4 Ат4 П2 - - - - -
- Жанг Ийфэй 28 67 - - - - -
- Дом Саломони 32 67 См - - - - -
- Кэмерон Тэйлор 20 45 - - - - -
- Сэм Кравфорд 22 45 Оп - - - - -
Мин Соб Команда Хроника событий: Счет
56 Тандер Данденонг Терри Стоун, удар с близкого расстояния 1:0
67 Бродмидоу Мэджик Команда играет грубо
85 Стоян Димов (головой), замкнул прострел с фланга (пас - Дэн Уайт) 1:1
97 Бродмидоу Мэджик Крэйг Джонстон (головой), с углового (пас - Майкл Боснич) 1:2
105 Майкл Турнбулл получает желтую карточку
107 Бродмидоу Мэджик Майкл Турнбулл получает вторую желтую, а затем и красную карточку
Комментарии тренеров команд:
+0
после матча
Тренер команды Тандер Данденонг: "(((((((((((("
+0
после матча
Тренер команды Бродмидоу Мэджик: "Отлично! Идем дальше!"
В чате 29 менеджеров
Gordey WorstFriend: Lord_Raistlin: вам куда-нибудь в литературный кружок
barca10fan Che Guevara: вроде нет, я так понимаю он из запоя выходит ну или случилось че)
Che Guevara barca10fan: он в бане?
barca10fan да уж верните сережу, всяко лучше чем вот ЭТО читать......
WorstFriend TimBat: романтик, что поделать
WorstFriend TimBat: так он сам же свалил, небось
Lord_Raistlin TimBat: Чемодан, вокзал, Могилев.
TimBat хрень какая то... верните Серегу!
WorstFriend Lord_Raistlin: наверное, для здоровья нужны, но я не проверял
Lord_Raistlin WorstFriend: зачем?
Lord_Raistlin Если не кушайт, то улучшайт нельзя
WorstFriend у меня есть одна знакомая, которая чередует категорические рассказы о том, что такое хорошо и что такое плохо с краудфандингом денег на антидепрессанты
Lord_Raistlin WorstFriend: хотеть работать это неправильное стремление, правильное ето улучшать себя и жизнь округ, но нужно кушайт
Lord_Raistlin Freeks: для первого я слишком плох, а для второго - не фашист.
WorstFriend Freeks: должности шахматиста и госплановца, к тому же, заняты Сергеем Викторовичем
WorstFriend Freeks: по-моему, это не является плохим стремлением
WorstFriend Freeks: да ладно Вам, человек хочет работать
Freeks Lord_Raistlin: 15:49:32 шахматистом или в Госплан
Lord_Raistlin За некоторыми исключениями, которыми стихи Шекспира не являются.
Lord_Raistlin Так вот, в стихе главное рифма и ритм.
Lord_Raistlin Кстати, ищу работу. Умею только думать.
Lord_Raistlin WorstFriend: у меня, вероятно, сейчас и того меньше, и я старый необразованный нищий
WorstFriend Lord_Raistlin: у меня гордый B1 по языку оригинала, так что красоту стихов оценить шансов особо нет
Dolus WorstFriend: Надо отлучиться до вечера. Можно будет продолжить литературную дискуссию, если захочешь.
WorstFriend Dolus: это не базовое их действие. Один конкретный - может "заорать", общность на улице "орать" не будет.
Dolus WorstFriend: А дети в советской литературе - орут да ещё как. Даже в советской детской литературе.
Dolus WorstFriend: Не только про май. Про мир и труд - тоже.
WorstFriend Dolus: да и вообще, неологизмы какие-то про май
WorstFriend Dolus: в советском базовые звуки детей не называются "орут"
WorstFriend Dolus: это не советский язык
Dolus WorstFriend: Кстати, идею, которую ты называешь свежей, давным-давно реализовал сам Пелевин, не благодари: http://pelevin.nov.ru/pov/pe-buld/
Dolus WorstFriend: И что же тебя останавливает?
WorstFriend Вонрат: не знаю, я не прочел ни одной
Вонрат WorstFriend: Как думаешь, в этом году будет новая книга?
Lord_Raistlin WorstFriend: тогда это точно он, он всегда забирает имена
WorstFriend Lord_Raistlin: идея перевести Пелевина на советский язык выглядит свежей
Lord_Raistlin Я не говорил вам, что в переводе сонеты лучше оригинала?)
Lord_Raistlin Хотя...
Lord_Raistlin Я думаю что то издержки перевода, вероятно советского. Штерн - звезда на немецком.
WorstFriend Lord_Raistlin: не, тот Гильденстерн
Lord_Raistlin Я не специалист, но это зафоршенный вместе с Розенкранцем персонаж из Шекспира
WorstFriend Enisei:
Вонрат Dolus: Фу, ГШ-слово, отвратительно
Enisei Всем доброго времени суток
TimBat Dolus: а вот ща обидно было...
Dolus WorstFriend: расслабься, это не из школьной программы.
WorstFriend TimBat: привет!
WorstFriend Dolus: не знаю такого
TimBat доброе)
Dolus WorstFriend: Прямо Гольденштерн...
Профиль
Закрыть